Packed and ready


Mysterious mushroom?

Nous avons trouvé ces champignons l'autre jour mais pas osé les manger. Ils ressemblent à des pieds de moutons sans aiguillons. Je n'ai pas réussi à trouver de description similaire sur Internet. Quelqu'un sait-il si c'est un champignon comestible? (La tache violette est due aux myrtilles ramassées dans le même panier!)
Någon som känner igen denna svamp? Vi vågade inte äta den. Den ser ut som en taggsvamp fast utan taggar! (den röda fläcken kommer från blåbär plockningen!) .





Bien que ce soit une année à girolles, nous n'en n'avons pas trouvé des quantités. Nous avons aussi ramassé (et mangé, miam !) ce que je pensais être deux cèpes "têtes de nègre" mais apparemment les "têtes de nègre" ne se trouvent pas en Suède !  C'est donc probablement une sorte des Cèpes de Bordeaux. (?)
Vi hittade tyvärr inga större mängder kantareller.  Vi plockade (och åt)  2 sopp som jag misstänker vara unga Karljohanssvamp. Bekräftelse någon?


Norway exploration - Ze end

Nous continuons notre route vers le Nord en direction du fjord de Hardanger. Apparemment le lieu est plus touristique que l'intérieur des terres, car là, il n'y a plus de cabanes disponibles! Pour cette étape là nous n'avions rien réservé. Nous avons bien nos tentes...mais il pleut (la bonne excuse!).  Tout le long des fjords, dans les endroits plats, les cultures de cerisiers et de pommiers se succèdent. Le long de la route,  vente de fruits en self-service: il n'y a personne, on se sert et on paie!  La confiance règne....     

Vi fortsätter vår resa norrut mot Hardanger fjorden. Visserligen ett väldigt turistiskt område, det finns inga stugor kvar att hyra för natten! Och vi har inte reserverat något den gången. Vi har tält med oss, men det börjar regna (vilken bra orsak!). Längs fjordarna, på de någorlunda platta ställena, odlas körsbär och äpplen. "Moreller" som vi tyckte var ett konstigt namn för körsbär betyder egentligen "söta körsbär".  Bringebär är namnet för Hallon.   

Photo: Eli

Finalement nous trouvons une cabane bien équipée à Garen qui se trouve sur la route touristique entre Eidfjord et Geilo. Le paysage doit être formidablement beau sous le soleil ! Petits bouleaux rabougris, collines, haut plateaux et torrents sauvages.

Till slut, hittar vi en välutrustad stuga i Garen, på den turistiska vägen mellan Eidfjord och Geilo. Utsikten och landskapet måste vara väldigt vackra under solen! Förkrympta björkar, kullar, höga fjällsplatåer och forsar. 





Nous traversons Oslo, sans nous arrêter... Pas trop tentés par la ville aprés toute cette nature. Après environ 13 heures de route nous voilà de retour à la maison! We'll be back!
Vi kör igenom Oslo utan att stanna... Vi är inte så sugna på stadslivet efter dessa naturupplevelser. Ca 13 timmar åkande senare, är vi tillbaka hem. We'll be back!                     

Norway exploration - Day 4 and 1/2

Nous repérons le coin pour la prochaine fois.  Nous longeons le parc national d'Hardangervidda. Là il semble y avoir de nombreux départs de balades dans un paysage ma fois pas trop escarpé puisqu'il s'agit d'un haut plateau. Comme fait pour ceux qui aiment la montagne à plat (oui, oui, j'en connais...).
Vi försöker komma ihåg området för nästa gång. Vi kör längst Hardangervidda nationalpark. I området finns en mängd vandringsleder i ett vandrarvänligt lanskap eftersom det handlar om hög fjällsplatå.  Som gjort för dem som gillar platt fjäll (ja, ja, jag känner några...). 

Attention aux vélos, aux chèvres et aux skieurs...sur roulettes! Il faut bien trouver des solutions de secours quand il n'y a pas de neige! Mais attention, c'est casse-cou dans les descentes, pas question de faire du chasse neige.

Akta er för cyklar, getter och skidåkare...på hjul! I brist på snö, måste man hitta alternativa lösningar.  



L'organisatrice (moi en l'occurrence) perd un peu les pédales et crois que l'on peut accéder au parc national de Folgefona par le village de Rosendal. Oui c'est possible, mais après une randonnée d'un jour me dit-on à l'office du tourisme... Il est plus facile d'accéder au parc par le village de Sunndal. En désespoir de cause nous visitons le petit manoir qui se trouve là (Baroniet Rosendal) et qui a une belle roseraie. Au bord de la route une chute d'eau, même pas la peine de sortir de la voiture pour la photographier.

Organisatören (jag, i det läget) tappar kontrollen och tror att man kan nå Folgefona Nationalparken från Rosendal. Inte omöjligt men det tar en dag till fots säger dem i turistbyrån...   Det är lättare att nå parken via Sunndal. Vi besöker i alla fall Baroniet Rosendal med fin park. Vid vägen ett vattenfall, man behver inte ens gå ut från bilen för att fota det. 
       
  
Finalement nous revenons sur nos pas et trouvons la petite route qui depuis Sunndal, mène aux chemins de randonnée dans le parc national de Folgefona. Pas de panneau, rien. Pas évident de trouver les parcs nationaux ici! Aprés 3/4 heures de marche facile, sur un chemin TRÈS large, nous trouvons la vue sur la glacier. En continuant à environ 1 heure de marche on trouve le bas du glacier, à 5 heures on peut atteindre le sommet. Avant l'invention du congélateur, les locaux allaient chercher de la glace au glacier pour la ramener jusqu'au fjord et la transporter par bateau jusqu'au sud de l'Europe. 
Till sist, kör vi tillbaka och hittar den lilla vägen som leder till parken från Sunndal. Inga skyltar, ingenting, inte lätt att hitta nationalparker här!  Men parkeringen är full så duktiga turister hitta nog dit. Efter 3/4 timme promenad på en väldigt vid stig, hittar vi utsikten över glaciären och sjön. Hade man velat eller kunnat kunde man fortsätta en timme till och nå nedre delen av glaciären. Innan man uppfann frysen, transporterade den lokala befolkningen isen ner till fjorden för att via båt transportera isen till sydligare Europa. 


   
Photo:Eli              Photo:Eli       
        
  

Norway exploration - Day 3

Efter en härlig frukost på terrassen med utsikt över fjorden, kl 13, sätter vi igång mot Telemark. Första etappen är Heddal stavkyrka, som är en av de största och äldsta stavkyrkorna i Norge. Den är ca 850 år gammal men blev nyrenoverad för ca 150 år sedan. Den ser ut vara genomgående gjord av trä! En väldigt speciell stämning där inne och det luktar gott om skog. 

Après un petit déjeuner sur la terrasse avec vue sur le fjord, nous démarrons vers la région de Télémark.  La première étape est l'Église en bois d'Heddal. Elle date d'environ 850 ans mais a été rénovée totalement il y a 150 ans. Et elle a vraiment l'air d'être toute en bois, jusqu'aux moindres détails! C'est la plus grande de ce genre en Norvège. Il y a une ambiance très particulière à l'intérieur et il y sent bon la forêt!


     

Vi övernattar i en stuga i Groven Camping i Åmot nära Vinje.  Vår stuga är helt modern men med gräs på taket, förstås. Men där finns också äkta gamla stugor. Poolen är egentligen en mycket trevlig sjö med blåbärbuskar runt omkring.  I området finns till och med trådlöst Internet som tyvärr inte når riktigt till vår stuga!
Nous passons la nuit dans un camping qui nous a beaucoup plu (Groven Camping). Notre cabane a un toit végétalisé, bien sûr. Pas de succulentes, mais de l'herbe et même de petits arbres. Le camouflage est assuré! Certaines cabanes du camping sont de vrais cabanes anciennes.  La piscine est constiuée d'un lac entouré de pieds de myrtilles. Il y a la Wi-FI au camping mais la réception n'est malheureusement pas bonne de notre cabane, alors on se garre près de l'accueil et on surfe depuis la voiture...




          

Norway exploration - Day 2


Photo: Eli

La traversée Strömstad (Suède) - Sandefjord (Norvège) dure environ deux heures et demi. Les vacances commencent pour de vrai et la pluie aussi... Sur le pont, ça décoiffe!

Båtfärden mellan Strömstad och Sandefjord med Colorline tar bara 2 1/2 timmar. Semestern börjar på riktigt liksom regnvädret!  På däcket blir det rufsigt! 


Nu är vi framme hos Tom och Angela nära Porsgrunn. Tom gör sig redo för krabbfisket. Jag undrar om detta är en norsk tradition?  Nej detta sätt att fiska krabba är inte så vanligt, även i Norge...  Barnen tycker att det är otroligt spännande.  Vår värd dyker i den mörka fjorden, det enda vi ser nu är stora bubblor som vi följer med spänning. En kvart senare, synsTom igen. Han är lite besviken, det blev bara 6 krabbor !    
Nous voilà arrivés chez Tom et Angela, près de Porsgrunn. Tom s'équipe pour la pêche au crabe. Je me renseigne: Est-ce une tradition norvégienne? Non, ce genre de pêche au crabe n'est pas si courante, même en Norvège... Les enfants sont drôlement impressionnés. Puis notre hôte se plonge dans les abîmes du fjord. De la pêche nous ne pouvons suivre qu'un parcours de bulles. Un quart d'heure plus tard nous voyons réapparaître notre pêcheur, un peu déçu. Il n'a trouvé que 6 crabes (de bonne taille) !


         



           
Efter att ha badat under duggregn men i 20,5 gradigt vatten, avnjuter vi en utsökt middag med enbart närodlade produkter: krabbor, massor av räkor, norska jordgubbar och hallon.  

Après une baignade sous la pluie mais dans une eau à 20,5 oC, nous dégustons un délicieux repas à base de produits du terroir: crabes, des quantités de crevettes, fraises et framboises norvégiennes.

PS: Les petites photos peuvent être agrandies si on clique dessus, cliquer à nouveau pour les faire disparaitre! / Man kan clicka på de små bilderna för att se dem större, clicka igen för att de skall försvinna!

Norway exploration - Day 1

Resan började med hämtning av sonen hos en kompis landställe vid Hamburgsund och övernattning i en camping norr om Strömstad. Denna camping kan vi inte rekommendera, det blev rätt bullrigt sent på kvällen... Här roar sig barnen med mini golf. Elinor kallade en av våra 2 stugor "fågelhoken". 

Le voyage en Norvège commence par une première journée de voiture à traverser la Suéde. Après avoir été cherché Lucas chez un ami sur la côte au Nord de Göteborg nous avons passé la nuit dans un camping au Nord de Strömstad. Pas de tente cette fois-ci, nous avons passé la nuit dans 2 cabanes. La plus petite faisait penser à une sorte de cabane à oiseau.

Norway exploration

De retour après 5 jours d'exploration de la Norvège.  Quel pays magnifique! Même sous la pluie! 
Voilà notre itinéraire. Bientôt, une sélection de nos quelques centaines de photos... Elinor a déjà commencé à écrire sur son blog: http://ellir.blogg.se/

Nu är vi tillbaka från vår 5 dagars upptäcktresa i Norge. Vilket underbart land, även under regnet! 
Här är kartan på vår resa.  Snart kommer det ett urval av våra hundratals bilder.  Elinor har hunnit skriva lite: http://ellir.blogg.se/

Lines of nature


Ail / Vitlök


Haricots/ Bönor

Inside out

Histoire de ne pas faire comme les autres....  /   För att inte göra som alla andra....

Journée / Dag


Soir / Kväll


Vet ni om det är andra som gör så här?  /  Est-que vous savez si il y en a d'autres qui font comme ca?

Inflation?

"Bonne affaire" repérée par Magnus à l'épicerie du coin:  "Olives,  2 pour 1 Euro"  

Upptäckt av Magnus i närmaste mataffären

Ready for beach 2009?

Un avant goût des vacances.

Norvège J-5


Islande J-18

Non aux ours, oui au tour!


Idag tittade vi på Tour de France i Ariège i Pyrénéerna, som är en av mina hemtrakter. (Vi har fransk satellit TV). Underbart landskap förstås, och dessa graffiti på vägen som vi känner igen så bra: "nej till björnarna". Nu, längtar jag hem...
Varför "nej till björnarna" ? För att björnpopulationen hade nästan dött ut och man introducerade nya björnar i Pyrénéerna. Problemet är att de nya björnarna är utländska (från Slovénia) och anklagas för att komma nära människor och att döda får. Detta har lett till stort uppror i den lokala befolkningen. Själv vet jag inte vad jag skall tro!


Aujourd'hui nous avons assisté au tour de France entre l'Andorre et  l'Ariège, notre région de prédilection! (Nous avons la télé française, la Suédoise n'est pas aussi branchée là dessus). Paysages magnifiques et sur la route les graffitis familiers "non aux ours" (j'ai l'impression qu'il y en avait plus que d'habitude...) . Voilà, maintenant j'ai le mal du pays!   

Treasure hunting






Flashback

Jeudi soir avec Angela et Tom !  Une soirée Taiwano-Norvégeo-Franco-Suédoise. Angela et moi nous connaissons depuis que nous avons apris le suédois ensemble,  il y a bientôt 14 ans...! 
 Torsdag kväll med Angela och Tom ! En Taiwanesisk-Norsk-Fransk-Svensk kväll hos oss. Angela och jag känner varandra sedan vi läste svenska på SFI tillsammans, det  var för 14 år sedan...!

Fläderblomssaft

Fläderblomssaft = Sirop de fleurs de sureau .... et la preuve que le suédois est une langue pratique et efficace!  
 
Bon je teste pour la première fois mais c'est un grand classique en Suède qu'on trouve à acheter dans tous les magasins d'alimentation. Ici, il y a des sureaux un peu partout comme arbre d'ornement. Les fleurs ressemblent à ça:

On trouve des centaines de recettes sur Internet.  Ça va vite et c'est très simple! 
J'ai suivi la recette suivante, sauf que je n'avais pas assez de sucre, pas assez de fleurs et pas d'acide citrique...  (c'est génétique. Maman ne suit jamais une recette!)

Pour 3 litres de sirop:
2 litres d'eau
2 litres de sucre (1,7 kilo)
40 Inflorescences de sureau
3 gros citrons non traités
50 g d'acide citrique

Faire bouillir le sucre dans l'eau, ajouter les fleurs (rincées), l'acide citrique, le jus et les zestes de citron dans le mélange bouillant. Faire refroidir et mettre au frigo environ 3 jours.  Filtrer. C'est prêt !

Fläderblomssaft = Sirop de fleurs de sureau ....  och bevis på att svenska språket är praktiskt och effektivt!

Nu provar jag att göra fläderblomssaft för första gången. Jag följde följande recept bortsett från att jag inte hade tillräckligt med socker, blommor och jag hade ingen citronsyra... (det är genetiskt, Mamma följer aldrig en recept!) 


Stor sats ca 3 liter

2 l socker
2 l vatten
40 stora fläderblomsklasar
3 citroner 
50 g citronsyra

Skölj blomklasarna i ljummet vatten och låt rinna av. Koka upp socker och vatten. Blanda in blommorna, riven citronskal, citronsaft och citronsyra. Låt blandningen svalna och ställ i kylskåpet för ett par dagar. Sila upp saften. Klart.

RSS 2.0