D - 5

La neige tombée hier est en train de fondre, temps gris et humide tout à fait propice pour planifier notre voyage en France. Nous allons cette fois dans "notre" petit village des Pyrénées. Il y a quand même quatre habitants permanents plus quelques "estivants", pendant les congés. Mais nous ne sommes pas isolés, loin de là, nous sommes beaucoup plus sociables là-bas qu'à Stockholm. Et puis, dans des hameaux voisins, il y a nos nouvelles connaissances,  Penny et Lee que nous suivons dans la blogosphère depuis l'été dernier.  Ils ont osé aller au bout de leurs rêves et se sont installés dans le fin fond de l'Ariège. Pas de date encore, mais nous projetons une blog party à downtown La Trappe. Penny, Andy et Lee, on espère bien vous voir en chair et en os début avril !   Il y a aussi, pas tellement plus loin, Sara, ma copine d'Andorre. Mais elle vient d'avoir un petit Gabriel et n'a pas l'air d'avoir trop le temps. Mais si tu lis ça Sara, n'hésite pas à me contacter !


Nu när gårdagens snö håller på att smälta bort känns det väldigt angeläget att planera för vår resa till Frankrike.
Vi skall till vår lilla by i Pyreneerna. Ja, den är nästan bara våran...  Det finns egentligen bara fyra bofasta i byn. Men detta innebär inte att det bli ensamt. Vi blir aldrig mer sociala än när vi är där!  Och i närmaste byarna finns våra nya bekanta från England, Penny och Lee, som vi följer genom deras blogg sedan i somras.  De har vågat följa sina drömmar och bosatta sig i världens ände. Vi har aldrig träffat dem i det riktiga livet men planerar en blogg party i downtown La Trappe! Inte mycket längre bort finns Sara, min bloggkompis från Andorra. Men hon har just fått ett tredje barn och lär inte hinna träffa oss. Läser du detta, Sara, tvivla inte att höra av dig!

Le village s'appelle La Trappe, c'est vrai ! La maison appartient à la famille depuis plusieurs générations. Mon arrière grand-père était tout à la fois paysan, instituteur et maire du village. Il y a bon nombre d'anecdotes à son sujet qu'il faudrait documenter... Au départ, il enseignait à la maison. Mais à l'époque, l'Ariège était un des départements les plus peuplés de France (!!!), la maison ne suffi plus pour le grand nombre d'élèves venant de tous les hameaux alentours et il fallut faire construire l'École (grand bâtiment au fond à gauche).


Platsen heter La Trappe, vilket betyder "fällan" på franska. Ja, det är sant! Huset har tillhört familjen i flera generationer, min farmorsfar var bonde, lärare och borgmästare i byn!  I början, undervisade han hemma, men det blev snart ohållbart, området var faktiskt ett av de folktätaste områdena i Frankrike ! Man var tvungen att bygga en rejäl skola, som ni ser längst bak till vänster.  Det finns en mängd anekdoter och historier om farmorsfar och andra i byn som man borde skriva ner...   Här ovan ser ni byn i april för 3 år sedan.




För tre år sedan, kunde vi se hur landskapet som småningom vände till grönt. Uppe i berget är det tidig vår och lökväxterna blommar. Tillbaka i Sverige, får man uppleva våren igen, magiskt!


A Pâques il y a trois ans, nous avons pu observer l'arrivée du printemps, le paysage se teintant petit à petit en vert. En montagne les fleurs à bulbes sont en fleur. Au retour en Suède, c'est à nouveau l'arrivée du printemps, magique!  

Ce jour de printemps/ Den här vårdagen

Samedi, c'était le printemps.
Voici les premières fleurs du jardin.
I lördags var det vår.
Här är första blommorna som har kommit ut i trädgården









J'ai en projet d'essayer de répertorier  les plantes de notre jardin dans mon autre blog. C'est aussi pour moi une incitation à rechercher les noms des plantes en français, suédois, latin et anglais. C'est souvent que je connais le nom qu'en une seule langue!
I min andra blogg finns ett försök att lista ut växterna som finns i vår trädgård. Det är ett sätt att tvinga mig själv att leta reda på hur växterna heter på olika språk.

Au fait, voilà à quoi ressemblait le jardin ce matin! Snif! / För resten, så här såg trädgården ut i morse.  Snyft!

Ouverture!

Igår, vårdagsjämning, 7 grader i skuggan och startskottet för trädgårdsåret 2009!

Lucas sprider ut kogödsel och säger beurk, beurk... Men jag är så glad när barnen hjälper till i trägården. Det är en bra omväxling från dataspel. För resten, det luktar inte ett dugg, den kommer i säckar och är steriliserad enligt en EU-direktiv, det känns tryggt!

Hier, jour du printemps, 7 degrés à l'ombre et ouverture officielle de la saison de jardinage 2009!

Lucas épand le fumier en disant beurk, beurk... Moi je suis contente quand les enfants sont actifs au jardin. Ça change des jeux vidéos ... En réalité, ca ne sent rien, c'est en sac et stérilisé selon une Directive Européenne. C'est sécurisant!



Et comme il est plein de bonne volonté, il m'aide aussi à tailler les pommiers. Il y en a encore 3 à faire.
Comme je les avais beaucoup taillés l'année dernière, il n'y a que des rejets à enlever. Ici à Stockholm on taille les pommiers en forme de parasol. Au départ, le but était que l'arbre donne plus de pommes. Mais maintenant, c'est plutôt une question d'esthétique. Des pommes, on en a trop!

Lucas full av god vilja, hjälpte mig också med att beskära äppelträden. Det finns 3 kvar. Jag beskärde de hårt förra året, så det bara vattenskot som skall bort. Eftersom syftet är inte att få fler äpple i det här läget (vi får alldeles för många varje år, och flera av oss är allergiska i familjen), så beskär jag för formen. Inte helt säker att det enligt trägårdsmästarens alla regler!



Quelques restes de neige tout de même sous forme de bonhommes bien raccourcis.  Le printemps a été de courte durée, on nous annonce un refroidissement et de la neige dés cet après-midi!

Några rester från snögubbar som tyder på att vintern är inte så långt bort. Våren blev kort, prognosen pratar om snö under eftermiddagen!

Towa

Allez, un peu d'aide: l'arrosoir s'appelle Towa....

Cette pratique est parait-il vieille comme le monde!  Peut s'utiliser dilué (1/5) ou pur. L'urine est riche en azote (N) et est préconisée pour la croissance des plantes. Il est recommandé de se limiter aux plantes d'extérieur, en raison de l'odeur !  Cette invention, que je trouve géniale dans sa simplicité,  n'est malheureusement qu'à l'état de prototype et ne sera pas commercialisée avant l'été ou l'automne 2009... Il va falloir trouver une autre solution d'ici là!


Lite hjälp på traven, för de som funderar fortfarande. Kannan heter Towa...
Här är ett intressant blogginlägg i frågan: http://evolveu.bloggsida.se/miljoinnovationer/guldkanna3940

Rocky blir ändå lite skeptisk / Rocky est quand même un peu sceptique

Quiz

Ceci n'est pas seulement un arrosoir il a une autre fonction. Devinez laquelle !

Réponse dans quelques jours, pour laisser à tous mes visiteurs ;D...le temps de répondre!



Detta är inte bara en vattenkanna, den har en annan funktion. Gissa vilken!

Svaret kommer om några dagar för att ge till alla min besökare ;D  tid att svara.

Pas un radis !

Ragnhild hade rätt. Jag är för för optimistisk... Jag förväntade mig kanske inte rekordskörd för rädisor sådda i januari, men ändå... I litteraturen läste jag att man kunde så rädisor nästan året runt. Nästan, ja!  Inte i Sverige i januari i alla fall!
Här ser ni resultatet.
Sparrisarna ser lite ledsna ut, skall de se ut så här?
Kronärtskockorna mår bra, tack.
Vi skall vara borta 2 veckor under påsk, så jag tar inte risken att så något nytt just nu.

Ragnhild avait raison, je suis trop optimiste... Je ne m'attendais peut-être pas à une récolte record pour un semis de radis au moi de janvier.... Pourtant dans la littérature on dit que l'on peut semer des radis presque toute l'année.  Toute l'année, oui!  Excepté au mois de janvier et en Suède !

Voilà le résultat:

Aucun signe de boursouflement !!!

Par contre encore de l'espoir pour les asperges. Mais sont elles supposées retomber comme ça?


Et les artichauts? Oui, ils vont bien, merci. 

Nous serons en France 2 semaines début avril, il va falloir trouver
un plant-sitter. Par prudence, je ne vais rien mettre en route avant notre retour.

Vision du futur


Du Victor Hugo aux arrêts de bus /
Dikter från Victor Hugo vid busshållplatserna


"Il n'y a rien comme un rêve pour créer le futur."
Victor Hugo
"Et vous, à quoi rêvez-vous?"

Pub pour le Loto!
C'est beau, quand même...

RSS 2.0