Sunday on ice

På isen igen på söndagen. Den gången med min kompis Angela, i Norrviken. Där, finns en plogad bana på 14 kilometer. Det är mycket folk där. Inte så förvånande med tanke på det underbara vädret.

Ce dimanche, retour sur la glace, cette fois-ci avec mon amie Angela à Norrviken. C'est un bras de la mer Baltique bien enfoncé dans les terres, à quelques kilomètres de Stockholm. Tout autour, une piste dégagée de 14 kilomètres. L'endroit est très couru, d'autant plus qu'il fait un temps idéal: -2 et plein soleil.
 
Vi åker 2 varv runt, totalt 28 kilometer, ett rekord för min del. En snäll gubbe tar en bild på oss innan fikan. Lite stelt känns det, men vilken bra dag! Planer håller på att utfomas för fler utflykter!

Nous faisons deux tours, au total 28 kilomètres. Un gentil monsieur nous prend en photo pendant la pause sandwich bien méritée. Quelques courbatures en perspective, mais quelle journée fantastique! Des projets sont déjà en formation pour les semaines à venir.


Saturday on ice


Charlotte et moi sommes une fois de plus allées faire du patin sur le lac le plus proche. Un tour et demi, 7 kilomètres. Le tout coupé qu'une looongue pose à la ferme qui se trouve au bord du lac. Nous admirons chèvres, chevaux et poules... On adore ca! 
Charlotte och jag har varit och åkt en gång till vid Rönningesjö i Täby. Vi åkte ca 7 km, med ett låååångt uppehåll vid gården i Rönningeby. Där tittade vi på getter, hästar och hönor... Alltid så spännande!

(Photos prisent avec le télephone/Foton är från telefonen)

Skating

Angela et Charlotte sur le lac de Rönninge, chez nous à Täby. Une piste a été déneigée tout autour du lac. Charlotte a parcouru 7 kilomètres environ. Angela... une quinzaine?
Angela och Charlotte vid Rönningesjö i Täby. Det finns en plogad bana runt hela sjön på ca 5 kilometer. Charlotte åkte ca 7 km, Angela... 15 km?

Quand à moi je me suis contentée d'une marche, ayant des problèmes de fixation avec mes nouveaux patins de randonnée. Grrr...! Une affaire à suivre.

Jag nöjde mig med att ta en promenad, på grund av problem med skobindning på mina nya långfärdskridskor. Grrr...! I morgon skall de testas igen !

Interlude...


Un amour de grattoir / Älskade klösbrädan

Still cold


Sur le chemin du travail / På vägen till jobbet





Après une semaine sous -10 en continu, un réchauffement. Nous sommes maintenant dans les -5. 

Competition !

Elinor och jag deltar i följande FOTOTÄVLING. Jag kan tyvärr inte avslöja vilka bilder vi bidrar med! Det skall vara anonymt... Men ni får gärna gå in där och rösta. Det gör man genom att maila Trädgårdsmästaren.
Här är i alla fall bilder som illustrerar november men som jag inte tävlar med.
Elinor et moi participons à un concours de photos (en suédois). Malheureusement je ne peux pas encore vous dévoiler quelles sont nos photos! Le concours est anonyme... Samedi prochain 5 photos auront été sélectionnées, le suspens est insoutenable! Voilà des photos qui illustrent novembre mais qui sont "hors compétition".   









Recovering

Hier, première sortie après une semaine enfermée avec des symptômes ressemblant à ceux de la nouvelle grippe.  Peu de fièvre, mais très enrhumée et toux tenace. Deux des enfants sont aussi restés à la maison avec des symptômes bizarres comme frissons, mal à la tête et mal au ventre...
Ce week-end, Elinor et moi avons essayé de trouver l'inspiration pour un concours de photos (en suédois). 
Pas facile car le temps est gris, maussade et la nuit tombe maintenant à quatre heures ! 

Igår, första dag ute efter en vecka inomhus på grund av symptom som påminner av en lättversion av den nya influensan. Inte mycket feber men mycket förkyld och hosta. Två av barnen har också haft konstiga symptom som frossa, ont i huvudet och ont i magen...  
Den helgen försökte Elinor och jag hitta inspiration för den här fototävlingen. Inte lätt när det är så grått, trist och att natten kommer klockan fyra !

Photo: Elinor
Bilden är från våren 2009 och har inget med händelsen att göra!
Cette photo date de ce printemps et n'a pas de rapport direct avec les faits relatés précédemment!

Be scared!






Rocoto farci à la Magnus

Le Rocoto ou Locoto est un piment de la taille et de la forme d'une tomate. Il est commun au Pérou et Bolivie. Ses graines sont noires et brillante. C'est l'un des plus anciens piments cultivés, il était déjà cultivé il y a 5000 ans !  Il a un goût fruité et une force variable, entre moyen et fort 


Rocoto eller Locoto är en chili med ungefär samma storlek och form som en tomat. Den odlas vanligtvis i Peru och Bolivia. Den har svarta skinnande frön. Den är en av de äldsta odlade sorterna och odlades redan för 5000 år sedan! Den har en fruktig smak och varierande styrka, från mild till stark.



Mon homme qui est particulièrement inspiré par les piments nous à fait du Rocoto farci. Hummm!
Enfin avec les piments il y a toujours des surprises.  Nous nous attendions à ce que le vert, moins mûr, soit moins fort. Mais pas du tout, il s'est avéré être le plus fort.

Mannen som har blivit särskilt inspirerad av chili lagade fylld Rocoto. Miam!
Men med chili verkar det alltid vara någon form av överraskning. Konstigt nog så blev den gröna mycket starkare än den oranga och röda. Man hade kunnat tro att det var motsatsen.

Pour finir, Rocoto à la particularité de ne pas s'hybrider avec d'autres variétés de piments. Alors qu'avec d'autres sortes cultivées côte à côte on ne peut jamais être bien sûr du résultat.  Nous avons récupéré pas mal de graines alors dîtes moi si vous êtes intéressés !

Till slut, så har Rocoto som egenskaper att inte korsa sig med andra chilisorter. Medan med andra sorter så vet man aldrig vad man får när man odlar olika sorter sida vid sida.  Vi har samlat ganska mycket frön, så säg till om ni vill ha några !


In the beginning...


Ceci date de la fin des années 80, à l'aube de l'informatique. Et c'est encore si vrai !
Den här har jag sparat sedan slutet av 1980-talet, i gryningen av dataeran. Tänk att den är fortfarande så rätt!

Break

Ett litet avbrott i den isländska berättelsen, för att visa några bilder från vår konferens på ön Söderarm.

Une petite pause dans le récit Islandais, pour vous montrer quelques photos de notre conférence ces deux derniers jours dans l'archipel au Nord de Stockholm.  Bien tranquilles, nous sommes neuf et seuls hôtes sur cette île loin de tout!  

Plus de photos: http://www.facebook.com/album.php?aid=114945&id=732240177&l=87b86770d6

Inflation?

"Bonne affaire" repérée par Magnus à l'épicerie du coin:  "Olives,  2 pour 1 Euro"  

Upptäckt av Magnus i närmaste mataffären

Non aux ours, oui au tour!


Idag tittade vi på Tour de France i Ariège i Pyrénéerna, som är en av mina hemtrakter. (Vi har fransk satellit TV). Underbart landskap förstås, och dessa graffiti på vägen som vi känner igen så bra: "nej till björnarna". Nu, längtar jag hem...
Varför "nej till björnarna" ? För att björnpopulationen hade nästan dött ut och man introducerade nya björnar i Pyrénéerna. Problemet är att de nya björnarna är utländska (från Slovénia) och anklagas för att komma nära människor och att döda får. Detta har lett till stort uppror i den lokala befolkningen. Själv vet jag inte vad jag skall tro!


Aujourd'hui nous avons assisté au tour de France entre l'Andorre et  l'Ariège, notre région de prédilection! (Nous avons la télé française, la Suédoise n'est pas aussi branchée là dessus). Paysages magnifiques et sur la route les graffitis familiers "non aux ours" (j'ai l'impression qu'il y en avait plus que d'habitude...) . Voilà, maintenant j'ai le mal du pays!   

Desanchanted

Mylène Farmer (her copy actually) in Swedish ! Irresistible. Pour ceux qui ne comprennent pas le suédois, les images illustrent le texte...

The way to work

A lire mon blog, on pourrait croire que je ne sorts jamais de mon jardin! En réalité, je vais même en ville tous les jours pour aller travailler! 
A Stockholm et aux environs, les pistes cyclables ne manquent pas.  Pour me rendre au travail j'ai des pistes sur presque toute la distance, sauf quelques kilomètres à travers un golf. C''est acceptable. 
Excuses pour ne pas aller plus souvent au travail en vélo ? Elles ne manquent pas: un mauvais vélo, une mauvaise nuit, le mauvais temps, un p'tit rhume, une allergie au pollen.... 

En tout cas, hier matin,  je n'ai pas réussi à trouver d'excuse valable.... Et j'ai fait quelques poses photos.
La distance: environ 15 km aller. 30 km aller-retour, je crois que je n'aurais pas la force tous les jours.  

Non, les gens ici ne vivent pas dans des maisons de 2 mètres carrés, ce sont des cabanes de jardins! Les jardins familiaux, sont très répandus en Suède. Pour que les gens en appartements puissent profiter des plaisirs du jardinage. Ces jardins sont petits mais généralement très bien tenus.

Nous sommes à Stockholm... 


Il y a de bonnes odeurs de vaches et les mouches bourdonnent.


Nous sommes dans le parc de Djurgården.


On arrive dans la zone industrielle. Au loin, l'usine à gaz. On ne se rend pas bien compte sur la photo... mais les deux bâtiments en briques, anciens gazomètres, sont des chef-d'oeuvres d'architecture industrielle.


Bon la visite de Stockholm, n'est peut-être pas tout à fait complète.  Et je vous passe les parties peu intéressantes comme le golf, les abords de l'autoroute et l'arrivée au travail...

The white house effect

Une blague? Non, apparement pas!  / Ett skämt ? Nej, det verkar inte !
http://www.independent.co.uk/environment/climate-change/obamas-climate-guru-paint-your-roof-white-1691209.html

Girls gone fishing...


Attente...
Väntan...

Pourtant, on a la technique...
Vi har ändå tekniken....

Ça mord? Non, toujours rien.
Nappar det? Nej, fortfarande inget.

Finalement, on n'attrape que du bon temps et sur l'appareil, une famille de canards.
Till slut så fångar vi enbart en trevlig stund och på bild, en familj änder.

Dancing with ze green fairy

Bon attention je me lance! Traduction de l'article précédent dans ce que j'espère être de l'anglais.

Ett försök till att översätta förra inlägget till vad jag hoppas är någon form av engelska!  Ingen svenska den gången alltså!


Last Friday, we had Absinthe tasting with work!  This drink was very fashionable in the beginning of the 20th century in France first and later in the rest of the world. It was suddenly unfairly accused of making people crazy. It was therefore forbidden during many years, in many countries.  I pass on a few details...  Our expert knows everything about the history of this drink and wants to demystify it.  I think absinthe reminds very much of Pastis but with a more complex taste. Moreover, there is a ritual around it that doesn't exist with Pastis!

We tasted four different absinthes: 2 Swiss, one German and one French.
The first step is to drop ice-cold water from a fountain, on a peace of sugar. The sugar is placed on a special absinthe spoon. 

On this picture, it's an IKEA glass, but there are also special absinthe glasses.  The proportions are about 3-5 volumes of water for one volume of alcohol. 


Here is the fountain. This one is a simple copy. 


The collectors are looking for the old utensils that are for sale for example on the french Ebay. But they are also companies who build and sell new stuff like one called Frenchman !  
 
OK, I pass on the pictures of my colleagues. As for me, I threw away haft of each glass but the green fairy can't have been too far!

Here is more interesting links recommended by our expert:
www.oxygenee.com
www.feeverte.net
www.wormwoodsociety.org

Dancing with the green fairy

Kära svenska läsare. Jag hinner inte översätta detta idag. Passa på och öva franskan!


Rapport avec un blog Nature ? C'est une boisson à base de plante...
Vendredi dernier, dégustation d'Absinthe entre relations de travail! Cet alcool était très, très, à la mode au début du 20-ème siècle, en France, puis dans le monde entier. Puis, on l'a accusé à tord, de rendre fou, il a donc été interdit dans de nombres pays, pendant de nombreuses années. Bon, je passe quelques détails...   Notre expert sait tout sur l'histoire de l'Absinthe et veut démystifier cet alcool. . L'Absinthe, pour ceux qui ne connaissent pas, ressemble au Pastis, mais a un goût beaucoup plus complexe. Et puis il y a tout un rituel qu'il n'y a pas avec le Pastis! 

Nous testons quatre absinthes différentes: deux suisses, une allemande et une française.
Tout d'abord, á l'aide d'une fontaine, on verse de l'eau glacée, goutte à goutte, sur le sucre. Le sucre est placé sur une cuillère spéciale à Absinthe.  Bon là c'est un verre IKEA, mais il y a aussi des verres spéciaux.  Il faut environ un volume d'alcool pour 5 volumes d'eau.


Voilà la fontaine. Celle-ci est une banale copie.


Les collectionneurs recherchent, bien-sûr tous ces ustensiles d'époque qui se vendent sur Ebay.... Mais il y a aussi un fabricant qui donne dans le neuf, qui s'appelle Frenchman !  
 
Bon, je vous passe les photos des collègues.  Pour ma part, heureusement que j'ai jeté la moitiè de chaque verre. La fée verte n'était peut-être pas bien loin... 

Pour ceux qui veulent en savoir plus. Sites recommandés par mon expert:
http://www.oxygenee.com/
http://www.feeverte.net/
http://www.wormwoodsociety.org/

My first Youtube video!


Tidigare inlägg Nyare inlägg
RSS 2.0